На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Российская газета

16 983 подписчика

Свежие комментарии

  • Виктория
    Молодец тогда Марк был. В итоге получил бронзу Командника.Марк Кондратюк ст...
  • Tatyana Fedotova
    Похоже на то. Поэтому так и грустно.Эксперт: США дают...
  • Александр Каблучко
    А где его применять? Ездил я по тем местам, сплошная застройка. А эти ублюдки специально места под позиции полюднее в...Эксперт: США дают...

Доцент МГУ: Изучение японского языка продолжается, несмотря на санкции

Орденом Восходящего солнца третьей степени 17 декабря была награждена Стелла Быкова - один из самых известных российских преподавателей японского языка, доцент ИСАА МГУ, завкафедрой японского языка Института стран Востока при Институте востоковедения РАН. Награду вручил в своей резиденции посол Японии в России Тикахито Харада. После вручения награды обозреватель "РГ" Константин Волков задал легенде отечественной японистики несколько вопросов.

Почему студенты сейчас выбирают японский язык для изучения в качестве основного?

Стелла Быкова: Главное при таком выборе - интерес к японской культуре. Если после распада СССР Япония интересовала нашу молодежь прежде всего как экономически и технологически развитая страна, то сегодня студенты хотят поближе познакомиться в первую очередь именно с культурой. Причем не только с традиционной, но и с современной. Я знаю тех, кто пошел учить японский, заинтересовавшись манга и анимэ, то есть комиксами и мультфильмами. И, кстати, приходят очень начитанные ребята. Если в 1990-х знания первокурсников о Японии были весьма поверхностными, то сейчас ситуация изменилась. И произошло это благодаря интернету, конечно.

То есть интерес к культуре - главный стимул для изучения японского языка?

Стелла Быкова: Но не единственный, конечно. Вообще, я убеждена, что то, как сложится жизнь человека, наполовину зависит от его детских впечатлений. Я, скажем, родилась в Ташкенте, и с детства была влюблена в Восток. Потом мы переехали в Москву, но интерес остался, и это сыграло роль, когда я выбирала японский язык для изучения в МГУ. Так что должны быть какие-то предпосылки, разумеется.

Сейчас из-за присоединения Японии к антироссийским санкциям отношения между Москвой и Токио несколько притормозились. Сказалось ли  это на программах по изучению японского языка в России, на поддержке с японской стороны?

Стелла Быкова: Все продолжается, и я очень благодарна посольству Японии в России и Японскому фонду за огромную поддержку. Японский язык быстро меняется, но, благодаря поставкам учебных материалов мы в курсе этих изменений, имеем возможность учить студентов современной лексике. Кроме того, активные контакты с японской стороной позволяют нашим преподавателям писать новые учебники, отражающие новые веяния в языке.

Вы преподаете японский на протяжении многих лет. Повлияло ли это на ваше поведение в жизни?

Стелла Быкова: Повлияло. Подруги, например, заметили, что я, когда говорю по телефону с японцами, автоматически начинаю кланяться, пускай собеседник меня и не видит. Какие-то вещи, поступки я стала оценивать несколько по-иному. Так, мне кажется, что я переняла японское понимание чувства долга. То есть существует некая моральная необходимость делать что-то, даже если это противоречит желанию или выгоде.

Справка "РГ"

Указ о награждении орденом Восходящего солнца издает император Японии. Награда учреждена в 1875 году, и до 2003 года вручалась только мужчинам за военные и гражданские заслуги. После реформы 2003 года им стали награждать и женщин. Всего орден, имеющий восемь степеней, получили 897 человек, в том числе 52 иностранца.

 

Ссылка на первоисточник
наверх